martes, 22 de mayo de 2012

Conduce con seguridad




El número de muertes en las carreteras sigue siendo muy grande. Los riesgos que corremos con nuestros irreflexivos comportamientos al volante son innúmeros y nos acercan a situaciones de accidente.
Conduce con seguridad.

martes, 8 de mayo de 2012

Quítate las dudas sobre 'el' y 'lo' (artículo en portugués)



O artigo neutro lo, inexistente na língua portuguesa, é usado na língua espanhola antes de adjetivos, advérbios ou particípios (nunca antes de substantivos).

Cuidado que, em relação a um verbo, lo é um pronome de complemento direto.
Resumindo, lo pode ser traduzido por o e desempenha os papéis de artigo e de pronome.
  • La dictadura de lo bello. (artigo neutro: bello - adjetivo)
  • Si te hace falta algo, dímelo. (pronome: dí - verbo)
Quando vem antes ou depois de um verbo vai desempenhar o papel de pronome. Assim se quiser substantivar um infinitivo, usamos o artigo definido el.
  • El dormir por un tiempo corto durante el día puede mejorar tu ánimo.
Só vai ser artigo se vier antes de um partícipio:
  • Lo decidido = o que foi decidido. (artigo neutro)
  • Lo pensado = o pensado. (artigo neutro)
  • Lo ocurrido = o ocorrido (artigo neutro)
O artigo neutro lo, em espanhol, é usado antes de adjetivo masculino no singular transformando-o em um substantivo abstrato:
  • lo grande = la grandeza. (o grande)
  • lo bello = la belleza. (o belo)
  • lo salado = la cosa salada. (o salgado.)
  • lo dulce = la cosa dulce. (o doce)
  • lo frío = la cosa fría. (o frio)
  • lo caliente = la cosa caliente. ( o quente)
  • lo crocante = la cosa crocante. (o crocante.)
Neste sentido, é usado também com advérbios e particípios (exceto os de verbos intransitivos ou os que exigem regência preposicional):
  • Mal acaba lo mal que empieza.
  • Lo mejor de los concursos gastronómicos es lo bien que te lo pasas.
  • El Sistema Solar se originó 2 millones de años antes de lo pensado.
O artigo neutro também pode intensificar os adjetivos e os advérbios. Neste sentido, pode ser traduzido por quão, o quanto.
  • ¡Tienes que ver lo bonito que está! (Tem que ver o quanto ele está bonito!)
Neste caso, quando o lo é usado enfaticamente e o adjetivo ou o advérbio concorda com o substantivo. Esta estrutura é fácil de ser reconhecida pois é constituída por artigo neutro + adjetivo / advérbio + que + oração.
  • Perdí un caucho por lo mala que estaba la carretera (Perdi um pneu pela péssima condição que estava a estrada).
  • Sabemos lo difíciles que son las eliminatorias a doble partido (Sabemos o quanto são dificeis as eliminatórias em partidas de ida e volta).
Podemos usar o lo com los pronombres posesivos. Nesta situação, expressa uma ideia ou conceito particular, isto é, o que diz respeito a alguém ou como intensificador no sentido de mucho (muito).
  • Lo mío es el fútbol. (Meu negócio é o futebol.) (Futebol, eu sei muito.)
  • Lo nuestro se terminó este verano. No podíamos seguir juntos. (Nosso caso terminou neste verão. Não podíamos seguir juntos.)
  • No veo solución a lo vuestro. (Não vejo solução para vosso caso)
Lo é usado antes de numerais ordinais lo primero, lo segundo, lo tercero (quando estes não vem acompanhado de substantivo) e serve como marcador para ordenar as informações que são introduzidas. Pode ser substituído por en primer lugar,en segundo lugar, en tercer lugar, etc.
  • Lo primero que hizo el Hombre en la Luna fue tirar basura. (A primeira coisa que o homem fez na Lua foi jogar lixo).
Lo ainda é usado com a preposição de:
  • Sobre lo de Maradona, eso es una cuestión doméstica. (Sobre o [caso] de Maradona, isso é uma questão doméstica.)
  • Lo de hoy sólo ha sido una necesaria corrección. (O [ocorrido] de hoje foi uma correção necessária.)
  • Lo de fuera no es mejor que lo de casa. (O de fora não é melhor que o de casa.)
Neste caso, faz-se necessário um contexto para entender o enunciado. Contudo, o lo de pode ser traduzido por o caso de, o problema de, o assunto de.
  • Lo de menos = o de menos..
  • Lo de siempre = o de sempre.
el

Vera Silva (10ºG)

Mi instituto CAMILO CASTELO BRANCO

¡Hola!

Yo voy a hablar de mi instituto.

Mi instituto es nuevo, muy bonito y muy grande.

Los horarios son óptimos y el mío también, mis clases empiezan todos los días a las ocho y veinticinco, tengo tres tardes libres, pero las clases de los otros días son muy interesantes, por eso no me importa quedarme en el instituto hasta tarde.

Las asignaturas que me gustan más son Dibujo, Educación Física y Geometría Descriptiva, pero las otras también son muy interesantes.

Los profesores son muy simpáticos y todos se preocupan por nosotros y por nuestras calificaciones, así como mis compañeros, que son muy divertidos y simpáticos.

Con quien paso todo el día es con Raquel. Ella tiene 15 años, y a ella le gusta de todo como yo, tanto las asignaturas como todas las otras cosas. Ella es alta y delgada, su pelo es liso y rubio, su cara es ovalada y sus ojos son verdes. ¡Ella es también un poco tozuda, pero muy extrovertida como yo!

Trabajo de Vera Silva (10ºG) 07 de diciembre de 2011

Las Fallas en Valencia (Marzo de 2011)

Las Fallas se celebran entre el 15 y el 19 de marzo en algunas ciudades de la Comunidad Valenciana. Esta fiesta está catalogada como fiesta de Interés Turístico Internacional. La denominación de fallas corresponde a las construcciones artísticas hechas de materiales combustibles que resultan en muñecos gigantescos, los ninots. Centenas de estos muñecos entran a concurso todos los años y sólo uno será salvo del fuego y entrará para el museo fallero.

Sábado, 19 de marzo de 2011

Sábado, 19 de marzo de 2011